A Kiss For The Petals – Joined In Love With You [Updated 23 Nov 2011]

As much as I wanted the next release to be the translation of Kaede and Sara’s second visual novel, time constraints on the translator’s part have put those plans on indefinite hold. Until then, we’ll have to settle for the next best thing.


An unofficial English translation patch for Sono Hanabira ni Kuchizuke wo – Anata to Koibito Tsunagi (その花びらにくちづけを あなたと恋人つなぎ).

Credits (In alphabetical order)

AXYPB – Graphics, editing, and assembly
Proger_XP – Tools, patching, beta testing, and assistance
yeah321 – Translation, quality check

Thanks To

Fuguriya – The developers
Norman V. – Teaching me all I know
Yi Hsieh – General support and keeping track of all translations for this series
CountPacula, kamyu – Translating this game’s prequels

And others I forgot to mention, as well as those who asked to remain anonymous.


Download

Instructions in short: If you installed the game through its own Setup, choose to Open/Run the patcher after downloading and not Save it. Otherwise, download it to the same folder as the game and run it from there. If you can’t or won’t get admin privileges for the patcher, use the noadmin build.

Please do not rehost these files or link directly to them. Link to this page instead. Do not redistribute any prepatched copies of the game.

Download only one!
Version 2.1 (Mirror) (md5: 5194E927B63215A954226AE3F1551490)
Version 2.1 noadmin (Mirror) (md5: 6632CE6782A8004074EED37F9B5E884D)
MSD only (original) (Mirror) (md5: 31EC4DCA2EFDAA828F9215D63A887E63)
MSD only (remake) (Mirror) (md5: CBC98A29870859405CB345F65AAF7029)

16336 downloads (not including MSD downloads).

Version 2.1 contains script corrections. If you already have version 2, download the MSD only package for your version of the visual novel instead.

Be sure to check out the message window mod if you want a smaller text box or no box at all.


Instructions

Get the game first if you don’t already have it: Kissing the petal 3 Join by a hand like a lover. Windows XP users will need to install East Asian language support as well. No further assistance will be provided for these steps. The translated game can also run under Linux using Wine after applying the fix posted here. If you install this patch under Linux, please post a report with your versions of Linux and Wine.

This patcher contains the translated script and graphics. It will work on both the disc and digital versions of both versions of the game. The patcher will autodetect your version of the game and apply the appropriate patches. If your version cannot be autodetected, you will be asked to specify which version you possess. This patcher will overwrite program files directly, so make backups of HANABIRA3.exe, MSD, and MGD if you want to keep the original Japanese files.

It is recommended that you install the game with its own Setup first if possible. If you have administrative rights, the patcher will attempt to autodetect the game’s location in this order:

  1. Check for HANABIRA3.exe in the directory it was launched in. If the game is found here, it will perform one-click patching and not prompt for any information.
  2. Check the registry for information left by the game’s own installer. If the path in the registry is valid, you will be asked to move the files from the original Japanese path to an English path (see below).
  3. If registry information was not found, check C:\Program Files\ふぐり屋\その花びらにくちづけを あなたと恋人つなぎ and C:\Program Files\‚Ó‚®‚艮\‚»‚̉Ԃтç‚É‚­‚¿‚¯‚ð@‚ ‚È‚½‚Æ—öl‚‚Ȃ¬ (the default path if the game was installed in an English locale). If HANABIRA3.exe is found in either of these places, you will be asked to move the files.

If the game is not found in any of these locations, the patcher will prompt you to point to the location of HANABIRA3.exe.

AppLocale Workaround

Patches to the EXE included in the patcher allow internal message boxes and the window caption to be displayed in English. As a side effect, you do not need to run the patched game with AppLocale or change your system locale. However, the game files must be in a directory without Japanese characters. If your system locale is non-Japanese, the patcher can move the files automatically (by default into C:\Program Files\Fuguriya\A Kiss For The Petals – Joined In Love With You). This is recommended only if you installed the game normally. You should also move them if the files are located in a path with Japanese characters, but it is not recommended or necessary otherwise. If the game was not installed normally and is in a path with Japanese characters, you should not move them into the default location. Because this workaround is not necessary in a Japanese locale, the option will not be available in that case. This is strictly for convenience and has no effect on the patch itself.

Shortcuts

After patching is finished, the patcher will then look for shortcuts in the Start Menu, Desktop, and Quick Launch and replace them with shortcuts that point to the new path if one was specified. Note that new shortcuts will not be created where they did not exist before and that they will only apply for the current user. The game’s installer places shortcuts in all profiles individually, and the patcher cannot account for these. Information in the registry, if it exists, will also be updated to point to the new path so that the game’s uninstaller will still work. Note that the uninstaller will not remove the new shortcuts. The patcher will not create an uninstaller of its own.

For Users Without Administrative Privileges

All of the above features are available only if you run the patcher as an administrator. If you run the patcher in a limited user profile, it cannot autodetect installations, write to the registry, or create or delete shortcuts. The patch’s contents are otherwise identical. If you can’t or won’t run the patcher as an administrator, download the noadmin build, but only if the normal version does not work.

Playing The Game

The patched game will work with your system file (CONFIG.SAV), so your options and Extra menu data will be preserved. Save files from the original version of the game will work with the remake, but not vice versa.

As in the previous games, if you make any wrong decisions in the branches, the game will prematurely end after the 12th section and you will see the message “Halfway END”. If this is the case, the game will return to the title screen without showing the credits. If you didn’t save often enough, you will need to restart the game from the beginning and make different choices. The Skip function will prove useful in this task.


Notes

In the sixth chapter, a reference is made to 7-Eleven. This is due to the original text containing an irreconcilable series of Japanese puns related to the hyakkin, a type of store that sells all of its products at the price point of 100 yen. An attempt was made to rewrite these number-based puns into English equivalents. See this page for a literal translation of the text. It is recommended that you read this after reaching the exchange in the game.

The title was chosen based on two factors:

  1. To keep with the tradition set by the first translation, the main title “A Kiss For The Petals” was retained.
  2. On this game’s VNDB.org entry, the English subtitle “Joined In Love With You” was provided when the page was created. The entry predates any known translations of this game, English or otherwise, and so was chosen for this translation.

If possible, please buy the original game if you did not already. At writing, the retail price on English DLsite is ¥1,785, equivalent to approximately $22 USD/€16 EUR/£14 GBP. If you want to donate, please direct it to the developers instead by buying their products. I know a lot of people won’t even if I ask, but it’s worth a try to increase sales along with exposure.

I encourage all translators with an interest in this series to contact me if they want to try their hand at patching. I will assist in any way I can. I’m particularly interested in the light novels and drama CDs (especially the fourth one, which I currently can’t obtain legitimately or otherwise). Just make sure you can keep up with the strenuous pace that a full translation demands. If you’ve never done a translation for a visual novel before, it can and will take much longer than you think it will.

If you have any comments or suggestions, even if it is to report the smallest error, please do not hesitate to contact us.


Publicize

This page can be accessed at http://bit.ly/sh3_en.

A Kiss For The Petals - Joined In Love With You
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo – Anata to Koibito Tsunagi
English translation at petalsgarden.axypb.net

HTML:
<a href="http://bit.ly/sh3_en"><img src="http://petalsgarden.axypb.net/wp-content/uploads/2011/03/hanabira3_l21.png" title="A Kiss For The Petals - Joined In Love With You" alt="A Kiss For The Petals - Joined In Love With You" /></a><br />Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - Anata to Koibito Tsunagi<br />English translation at <a href="http://petalsgarden.axypb.net">petalsgarden.axypb.net</a>

Forums:
[url=http://bit.ly/sh3_en][img]http://petalsgarden.axypb.net/wp-content/uploads/2011/03/hanabira3_l21.png[/img][/url]
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - Anata to Koibito Tsunagi
English translation at [url=http://petalsgarden.axypb.net]petalsgarden.axypb.net[/url]


Record

17 March 2011, 11:12 A.M.: 500th download.
22 March 2011, 7:53 P.M.: 1000th download.
1 April 2011, 11:50 P.M.: 1500th download.
20 April 2011, 3:03 A.M.: 2000th download.
5 June 2011, 1:16 A.M.: 3000th download.
30 July 2011, 5:39 P.M.: 4000th download.
28 September 2011, 11:40 A.M.: 5000th download.
5 December 2011, 4:38 P.M.: 6000th download.
11 February 2012, 9:16 A.M.: 7000th download.

This record does not include MSD-only or mirror downloads.

This entry was posted in Release, Visual Novel and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

137 Responses to A Kiss For The Petals – Joined In Love With You [Updated 23 Nov 2011]

  1. Rei says:

    YES! Thank you SO MUCH! I’ve been waiting so long to play this. I can’t thank you enough. ><

  2. Ristlin says:

    OMFG THK U SO MUCH!!!!!! I waited for midnight to get this as soon as possible lol XD

  3. Kanzar says:

    Wuv! :3

  4. Pingback: Sigh… | AXYPB World

  5. Tony says:

    You’re my hero! Is this for the remake or original?

  6. Yuriri says:

    Nice~~~ Thanks for the Patch AXYPB Team

  7. Dami says:

    Yay, Thanks!!

  8. manfred says:

    thanks you very much!!!! i cant understand jap at all :P

  9. EmperorG says:

    Well, with the wait over, like HHH always says, “it’s time to play the game”

  10. erogelist says:

    typo on noadmin mirror. should be SH3 instead of SH2

    thanks for the patch!

  11. Allaire says:

    I can’t thank you enough, friend.

  12. Yi says:

    Thank you sooooo much!! People have been waiting on the third’s translation for ages. This is a huge release.

    p.s. Haha, I love how in the first paragraph, you slip in a little hint of your preference for the different Sono Hanabira couples.

    • AXYPB says:

      I never intended to work on this game since others already had it planned, but yeah321 approached me some time ago and asked for my help in patching it and I couldn’t say no. That it was done much faster than I anticipated was a bonus.

  13. DK says:

    This is a great day for yuri

  14. Johnny says:

    Gonna try it this afternoon !
    I hope u can releases Hanabira 04 too !

  15. SilenceComes says:

    Thanks for the patch!
    Am I the only one getting a malware warning from AVG?
    x,x

    • AXYPB says:

      You are. I use AVG myself and it doesn’t detect anything.

      • SilenceComes says:

        Hm… Strange…
        Well I installed the patch anyway ;)
        AVG is a lil screwy on Windows 7 for some reason x.x
        Anyways thanks again for the patch!
        I’m looking forward to seeing the 4th’s translation ^-^

    • Oaden says:

      same here, it reported something names arctool being corrupted

      game seems to be working, though the names of the girls speaking arent translated, is that intended?

      • AXYPB says:

        It’s not. Try disabling your antivirus temporarily and reinstalling the patch. When you do, you’ll be asked what version of the game you have.

  16. dl says:

    thanks a lot (づ ̄ ³  ̄)づ~~♥
    lol Dami’s here XD

    • Dami says:

      lolz ofcourse, the whole Hanabira series is one of mai favu, cant pass up on this. =]
      btw who are you? Kuro? =o

  17. Derek says:

    Great job! I’ve been waiting for game three forever! Thanks a bunch.

  18. Noobmage says:

    Thank you for your hard work, it’s really appreciated.

  19. AXYPB says:

    In case you’re concerned about viruses, these reports should convince you otherwise. Note the MD5 hashes at the bottom of the reports and compare them to the ones posted next to the download links.

  20. Maxe says:

    I have a little suggestion. Seeing how St. Micheal Academy’s students are all girls, some lines should be changed to ‘Hey girls’ or ‘You girls’ in place of ‘guys’. Probably this is just my picky nature acting up though :P

    • AXYPB says:

      I thought about this myself, but I decided that the colloquial nature of the dialogue whenever it appears is more appropriate for the tone.

  21. Leeena says:

    Ahh Thank you very much :)
    It woooorks

  22. xX777Xx says:

    Thanks a lot for the English patch XD

  23. Dragon Of HouraI says:

    AXYPB and Crew why are you guys so AWESOME!!

  24. FukamineRiko says:

    Is anyone else getting a funny glitch where every 30-45 seconds the window loses focus and the audio skips for maybe about half a second and voice playing stops?

    • cyn says:

      Copy-pasting the solution I wrote earlier:

      This is a problem with them running under Windows 7, I’m guessing something to do with Aero. Luckily it’s easy to fix; just right-click on the exe and go to Properties–>Compatibility and set the game to run as any Windows XP type. After that it’ll run fine, tho everytime you start the game up windows will ask for confirmation that you really want

  25. ReoXMai_rocks says:

    eeeeeeeeeeee

    i cant use mirror!!!>

  26. Eh says:

    Exactly on time as promised oh my lol

  27. Inga says:

    Thanks to everyone involved in making this wonderful patch. (:
    Appreciate your hard work. ^_^

  28. Madaks says:

    Thank you so much for your efforts!

    • Madaks says:

      One more thing, I found it weird but for those using Windows 7 if the game randomly freezes try using Compatibility to Windows 98 (same thing goes to installing it)

  29. Seizen says:

    Ya’ll are GODS. I’ve been hoping for a translation ever since this game’s cgs hit the message boards. Thank you so much for your hard work.

  30. Pingback: [Patch] Sono Hanabira ni Kuchizuke wo: Anata to Koibito Tsunagi | krachb00ns

  31. Anonymous says:

    Brofist for you, you are awesome.

    ……………….__
    …………./´¯/’…’/´¯¯`·¸
    ………./’/…/…./……./¨¯
    ……..(‘(…´…´…. ¯~/’…’)
    ……………………..’…../
    ……….”…………. _.·´
    ……………………..(

  32. Johnny says:

    Just finished it !
    Very enjoyable, ecchi & nice, but maybe more romantic than erotic (despite Reo who becomes “Fountain Woman” two times !), with a best content than in the OVA…
    Mai seemed to me a little less pervert than i saw her in CG’s (less than Yuuna in all cases), Reo is stubborn, but her childish voice and look is 2 cute !
    Well, u can enjoy !

    Thank u very much, AXYPB tachi !

  33. Johnny says:

    I’ve noticed 2 minor errors : “Kamawura” in the beginning (only time) and it seems to me Reo’s seiyuu’s name is Kyôka.

    • AXYPB says:

      Her voice actress’s name was assumed to be as you said, but I’ve found it to be incorrect through the ongoing radio show on Fuguriya’s website. I’ll release a corrected patch later tonight. Thank you for finding the mistake.

  34. Errant says:

    “Her pale white skin shone of smoothness so delicate that it makes one wonder what she ate growing up.”

    So, uh, would you like another qc on board for next time?

  35. AXYPB says:

    Version 1.1 has been uploaded.

  36. Belgaesh says:

    Thanks for all off your efforts, guys!

  37. William says:

    I think I’m in love with you. Either that or the awesomeness is clouding my eyes.
    Thanks *so* much :)

  38. Nico says:

    Loved the first two games, thanks a lot for this new one!!!

  39. xX777Xx says:

    Sorry for being dumb but what is MSD for?

    • AXYPB says:

      The MSD contains only the script. If you already have the patch installed, the MSD is the only file that changed, so you can download that and save around 6 MB.

  40. ireadmanga says:

    Thanks a lot for the release XD
    mai x reo is my fav coupling from hanabira series XD

  41. Anonymous says:

    I’ve been wondering about this: Is the game on DLSite the remake or the original? If possible I’d like to get the remake, but the site doesn’t seem to mention anything specific.

    • AXYPB says:

      I’m not sure. I assume from the new header image on that page that it’s the remake, but I can’t confirm the version changed as well. The date on it still reads 7 August 2007, the release date of the original on DLSite. I’ll need someone else to confirm it.

      If you got your game from DLSite, check the date modified on your BGM file. If it reads 28 July 2010, it’s the remake. If it’s 12 July 2007, it’s the original.

  42. afkeroge says:

    Thanks for the wonderful news. I can’t play this yet since I still need to get the game (gotta save up![or I can just get money from my savings...]).

  43. Justin iZ Here says:

    im curious, what exactly is the difference between the remake and the original?

    • AXYPB says:

      The remake has some backgrounds and music from the games that came after the original release. The text had some corrections as well; the translation was based on the remake script. Both versions get patched with the same translation.

  44. Pingback: encubed » News Archive » Another Kiss for the Petals

  45. phro says:

    How come I can’t play it in full screen? Whenever I do, my screen just shows a bunch of rainbow like colors

    • Tony says:

      Fullscreen works fine for me. I don’t like to use it though because the game is supposed to be displayed in a 4:3 aspect ratio but fullscreen seems to stretch it out to 16:9 and everything looks too wide…

  46. Mihabel says:

    You guys are awesome!!!
    Thank you so much for translating the Hanabira games :)

  47. melon? says:

    YI !!! i download the A Kiss For The Petals – Joined In Love With You with the MSD ONLY remake folder but after downloadding it it doest seem to work what should i do !

  48. zero0211 says:

    OMG!thank u so much for translating this!
    u guys are awesome!
    keep up the good work!

  49. Jacqli says:

    I owe you one, or more than one.

    Thanks a lot ;D

  50. Pingback: Comparison of Joined In Love With You and the OVA | AXYPB World

  51. Pingback: Sono Hanabira ni Kuchizuke wo: Anata to Koibito Tsunagi « @fkeroge: On Anime and Reason

  52. tama-chan says:

    when u download it would u see a game icon or a folder? im kinda having trouble with it (heard i was suppose to extract it.. how?…) can’t wait to play it!! >.<

  53. Pingback: Translation Patch Survey: Joined In Love With You | AXYPB World

  54. AmaFung says:

    Thank you so much!!!
    I’m very happy :)

  55. n says:

    Is there any way to open ‘MSD’ and read the translated script? I played some of the game in Japanese a while ago and was unsure about the meaning of a few lines, so it would be nice if I could check them.

    Also, thanks for all your hard work in getting the translation patch out!

  56. Hawke says:

    Can’t get it to work on mine. Everytime i click the download link it just pauses then i force it to download the file by pressing “Retry” but after that i can’t find it anywhere in my download file. Kinda stumped. anyone know the problem?

  57. Pingback: Probably the longest post that I will ever write: The Sono Hanabira ni Kuchizuke wo Series | Ambivalence , or is it ambiguity?

  58. Mari says:

    you ROCK!!!! thanks again for another one! keep the hard work! is much appriciated!

  59. justinefremlouw says:

    just wondering, do you have the walkthrough for this and the previous VN you tled?

  60. Aelz says:

    I’m having some trouble with running the patch (well, the game too) in Wine. It tells me that the .exe is ‘not marked as executable’, although I’ve applied the fix to the application.

  61. ABCEF says:

    NO! My security won’t let me run the patch and removes it saying its a threat

  62. Mirc_hatter says:

    HANABIRA 3 TRANSLATED!!!
    ALELUYAH!!!*-*

    thanks for the hard work,i was waiting for it at ages!!!!

  63. Edeyy says:

    XD eh i don’t know what to do for the source folder thing i’m like stuck :T

  64. Dist says:

    Thank you so much. I had given up on this VN long ago but then you went ahead and released it .. Best news this year.

    On another note, are there other games of the same series ? I’ve seen images on imageboards with different girl pairings .. And if there are, are there any translations for those from you or from someone else ?

    • Kurami says:

      Two others, the first Sono Hanabira (Sono Hanabira ni Kuchizuke o) and the third one (Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Watashi no Ouji-sama).

      You need to download both the graphics and script patch for the first Sono Habaira, I’ll link the direct downloads: http://sonohanabira.countpacula.com/eigo-no-barentain/SonoHanabiraEN-Graphics-RC1.zip
      http://sonohanabira.countpacula.com/eigo-no-barentain/SonoHanabiraEN-Script-RC1.zip

      And where you can get the third Sono Hanabira’s patch is here: http://axypbworld.wordpress.com/2011/01/09/sh2/

      Also the seventh Sono Hanabira’s english patch (Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Hoshikute Torokeru Chuu) is at least a week or two away from being released.

      Er, too much info? Sorry, visual novels and yuri get me hyped up. :P

    • Kurami says:

      Er, oops. I mean the first and second one*… The third one is right here. The links are still valid I just got my order messed up. :P

      • Dist says:

        Too much info when talking about Yuri related things? Never I say!

        Thanks a lot for those links, I’ll be sure to check them out… As soon as I find out where I can grab the original games from. Also .. only 1-2 weeks for yet another game .. Excellent.

        Now I only wish you, or whoever is actually translating these, would pick up the games in between. Especially fifth one since if I understood correctly, the fifth game stars at least Reo that was in this game. Gotta love Reo … so cute.

        • Dist says:

          Oh and forgot to ask .. Are there any other visual novels that have Yuri in them that are worth of playing ? That is, those that are translated in English.

          • Jess says:

            Sadly, there are no other translated yuri visual novels other than the Sono Hanabira ones… The only other yuri VN I can think of is Dual Phase Soukakurou and it only has h-scenes (despite it containing yuri twincest I don’t recommened it..)

            There’s also Aoishiro but it’s only Shouji Ai and not full blown yuri. :P

            I’m just a bystander, I think they’re going to translate all the new couples before translating the sequels for couples. Though I also want to see more Reo. :P

  65. t says:

    Please be more careful of sentences like this:
    “I wonder what’s the problem.”

    Interrogative sub-clauses have the same sentence order as regular sentences and not as questions:
    “I wonder what the problem is.”

  66. K says:

    Kaede and Sara’s second visual novel…
    I’d love to play it XD!! I’m still waiting! Please try your best!

  67. Pingback: Joined In Love With You Version 2 | AXYPB World

  68. AXYPB says:

    The patch has been updated to version 2.

  69. Wonderllama says:

    should I patch this over the first one, or start fresh with an unpatched game?

  70. AXYPB says:

    The timezone in the timestamp of the current version is -0500. This is incorrect; it should read -0400.

  71. Pingback: A Kiss For The Petals – The Joy Of Loving You | AXYPB World

  72. hola esta muy bueno el parche muchas gracias unque tengo una peticion ustedes podrian hacer un parche del juego en castellano o español seriaa super arigatou

  73. Pingback: A Kiss For The Petals – Sweet Enchanting Kisses | AXYPB World

  74. AXYPB says:

    The patch has been updated to version 2.1.

  75. Skyra says:

    When i run the patch installer it says to look for the source of the file: HANABIRA3.exe. when i installed the original i had to run HANA10.EXE. sooo does that mean i have the patch for the wrong game?

  76. oyuli says:

    When I open the unpatched game, it works fine, but when I patch it, somewhere during the patching AVG (my antivirus software) detects a “serious Adware/Spyware threat. It always seems to be in the same spot, and after I tell it to remove the file, my game won’t open, citing a runtime error. Is this because I likely removed one of the patch files, and also, there’s no viruses in this patch, right? ^^;

    • AXYPB says:

      Your anti-virus software is falsely detecting the integrated ArcTool as a virus. Without it, the graphics cannot be patched. Disable the anti-virus until patching is finished, then enable it afterward.

  77. kaede says:

    when i downloaded the english patch, their some kind of error that will harm my computer and i dont understand the instructuions

    • AXYPB says:

      Your anti-virus software is showing a false positive on the patcher. The easiest way to apply the patch is to download it to the same folder the game files are stored in and run it from there.

  78. kaede says:

    is it neccesary to install the east languge support?

  79. kaede says:

    what version do you think i should download and if i download it where should i put it. help me!!!!

    • AXYPB says:

      Download the normal version first and install it with its default settings. Follow the instructions given by the patcher. If you are unable to do so, try again with the noadmin version. Both are identical in content.

  80. kaede says:

    when I try downloading the english patch it doesn’t work even if i always try again. it says that you have to choose the folder where the original files are located but when i always press the original folder it won’t work. what should i do?

    • AXYPB says:

      If the patch is failing to detect your installation, you may either be using the wrong patch or HANABIRA3.exe is misnamed. The patcher looks for HANABIRA3.exe and will not continue if it is not found.

  81. kaede says:

    do i need to extract the file game, so the english patch can be install or not?

  82. Pingback: A Kiss For The Petals - Sweet Enchanting Kisses [Updated 23/11/2011] | Petals' Garden

  83. Pingback: Comparison of Joined In Love With You and the OVA [Updated 29/03/2011] | Petals' Garden

  84. b0ngkut332 says:

    when i launched HANABIRA3.exe it says MainWindow: FileJoin …….
    Please help me!! And thank you very much for the patch.

    • AXYPB says:

      Ensure that your operating system supports Japanese characters in file paths. If it does not, install East Asian language support or move the program files to a folder with no Japanese characters in its path.

  85. Anonymous Coward says:

    Contrary to what the post says, I still need to use AppLocale, otherwise I get boxes instead of English text.

Leave a Reply