A Kiss For The Petals – The Joy Of Loving You [Updated 23 Nov 2011]

The original plan for this blog after the first translation patch release was to continue supporting it with analyses and discussion. However, that plan has been suspended multiple times in favor of the arguably more important task of enabling more fans to discuss more material by way of more patches and Music Box of Memories. At no time did I expect to go as far as I have this year. I now have no choice but to keep the momentum going for as long as I can.


An unofficial English translation patch for Sono Hanabira ni Kuchizuke wo – Anata wo Suki na Shiawase (その花びらにくちづけを あなたを好きな幸せ).

Credits (In alphabetical order)

AXYPB – Graphics, editing, and assembly
Proger_XP – Tools, patching, beta testing, and assistance
yeah321 – Translation

Thanks To

Fuguriya – The developers
Norman V. – Teaching me all I know
Yi Hsieh – General support and keeping track of all translations for this series
CountPacula, kamyu, yeah321, Kuchibiru – Translating this game’s prequels

And others I forgot to mention, as well as those who asked to remain anonymous.


Download

Instructions in short: If you installed the game through its own Setup, choose to Open/Run the patcher after downloading and not Save it. Otherwise, download it to the same folder as the game and run it from there. If you can’t or won’t get admin privileges for the patcher, use the noadmin build.

Please do not rehost these files or link directly to them. Link to this page instead. Do not redistribute any prepatched copies of the game.

Download only one!
Version 1.2 (Mirror) (md5: 34CD4AEC15275AF32A650D3A5994CF7B)
Version 1.2 noadmin (Mirror) (md5: 393B41D24641A8D609BA734544387BD0)
MSD only (Mirror) (md5: FB78E473DE8F34FE93F11E226A31A88D)
MSD only (no hearts) (Mirror) (md5: 46BBF27CBFB8A90D6ED5E96117BE01B1)

9616 downloads (not including MSD downloads).

Version 1.2 contains script corrections. If you already have version 1 or version 1.1, download one of the MSD only packages instead.

There is a glitch with the text engine that causes lines containing a heart graphic to clear prematurely if the Auto switch is enabled. The only known workaround is to exclude them entirely. If you want to use Auto and avoid this glitch, choose the No Hearts script type when prompted. You can switch between the Normal and No Hearts versions at any time by running the patcher again; it will not affect your save files.

Be sure to check out the message window mod if you want a smaller text box or no box at all.


Instructions

Get the game first if you don’t already have it: Kissing the Petal: The Joy of Loving You. Windows XP users will need to install East Asian language support as well. No further assistance will be provided for these steps. The translated game can also run under Linux using Wine after applying the fix posted here. If you install this patch under Linux, please post a report with your versions of Linux and Wine.

This patcher contains the translated script and graphics. It will work on both the disc and digital versions of both versions of the game. This patcher will overwrite program files directly, so make backups of HANABIRA5.exe, MSD, and MGD if you want to keep the original Japanese files.

It is recommended that you install the game with its own Setup first if possible. If you have administrative rights, the patcher will attempt to autodetect the game’s location in this order:

  1. Check for HANABIRA5.exe in the directory it was launched in. If the game is found here, it will perform one-click patching and not prompt for any information.
  2. Check the registry for information left by the game’s own installer. If the path in the registry is valid, you will be asked to move the files from the original Japanese path to an English path (see below).
  3. If registry information was not found, check C:\Program Files\ふぐり屋\その花びらにくちづけを あなたを好きな幸せ and C:\Program Files\‚Ó‚®‚艮\‚»‚̉Ԃтç‚É‚­‚¿‚¯‚ð@‚ ‚È‚½‚ðD‚«‚ȍK‚¹ (the default path if the game was installed in an English locale). If HANABIRA5.exe is found in either of these places, you will be asked to move the files.

If the game is not found in any of these locations, the patcher will prompt you to point to the location of HANABIRA5.exe.

AppLocale Workaround

Patches to the EXE included in the patcher allow internal message boxes and the window caption to be displayed in English. As a side effect, you do not need to run the patched game with AppLocale or change your system locale. However, the game files must be in a directory without Japanese characters. If your system locale is non-Japanese, the patcher can move the files automatically (by default into C:\Program Files\Fuguriya\A Kiss For The Petals – The Joy Of Loving You). This is recommended only if you installed the game normally. You should also move them if the files are located in a path with Japanese characters, but it is not recommended or necessary otherwise. If the game was not installed normally and is in a path with Japanese characters, you should not move them into the default location. Because this workaround is not necessary in a Japanese locale, the option will not be available in that case. This is strictly for convenience and has no effect on the patch itself.

Shortcuts

After patching is finished, the patcher will then look for shortcuts in the Start Menu, Desktop, and Quick Launch and replace them with shortcuts that point to the new path if one was specified. Note that new shortcuts will not be created where they did not exist before and that they will only apply for the current user. The game’s installer places shortcuts in all profiles individually, and the patcher cannot account for these. Information in the registry, if it exists, will also be updated to point to the new path so that the game’s uninstaller will still work. Note that the uninstaller will not remove the new shortcuts. The patcher will not create an uninstaller of its own.

For Users Without Administrative Privileges

All of the above features are available only if you run the patcher as an administrator. If you run the patcher in a limited user profile, it cannot autodetect installations, write to the registry, or create or delete shortcuts. The patch’s contents are otherwise identical. If you can’t or won’t run the patcher as an administrator, download the noadmin build, but only if the normal version does not work.

Playing The Game

The patched game will work with your system file (CONFIG.SAV), so your options and Extra menu data will be preserved.

As in the previous games, if you make any wrong decisions in the branches, the game will prematurely end after the 12th section and you will see the message “Halfway END”. If this is the case, the game will return to the title screen without showing the credits. If you didn’t save often enough, you will need to restart the game from the beginning and make different choices. The Skip function will prove useful in this task.


Notes

As with My Dear Prince, the translated subtitle was borrowed from the English DLSite listing.

Hanabira-Kun has authorized us to produce this translation patch. This translation was created entirely from scratch without using any of their materials.

If possible, please buy the original game if you did not already. At writing, the retail price on English DLsite is ¥1,785, equivalent to approximately $23 USD/€16 EUR/£14 GBP. If you want to donate, please direct it to the developers instead by buying their products. I know a lot of people won’t even if I ask, but it’s worth a try to increase sales along with exposure.

I encourage all translators with an interest in this series to contact me if they want to try their hand at patching. I will assist in any way I can. I’m particularly interested in the light novels and drama CDs (especially the fourth one, which I currently can’t obtain legitimately or otherwise). Just make sure you can keep up with the strenuous pace that a full translation demands. If you’ve never done a translation for a visual novel before, it can and will take much longer than you think it will.

If you have any comments or suggestions, even if it is to report the smallest error, please do not hesitate to contact us.


Publicize

This page can be accessed at http://bit.ly/sh5_en.


Sono Hanabira ni Kuchizuke wo – Anata wo Suki na Shiawase
English translation at petalsgarden.axypb.net

HTML:
<a href="http://bit.ly/sh5_en"><img src="http://petalsgarden.axypb.net/wp-content/uploads/2011/08/banner5.png" title="A Kiss For The Petals - The Joy Of Loving You" alt="A Kiss For The Petals - The Joy Of Loving You" /></a><br />Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - Anata wo Suki na Shiawase<br />English translation at <a href="http://petalsgarden.axypb.net" />petalsgarden.axypb.net</a>

Forums:
[url=http://bit.ly/sh5_en][img]http://petalsgarden.axypb.net/wp-content/uploads/2011/08/banner5.png[/img][/url]
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - Anata wo Suki na Shiawase
English translation at [url=http://petalsgarden.axypb.net]petalsgarden.axypb.net[/url]


Record

19 August 2011, 1:44 A.M.: 500th download.
29 August 2011, 12:38 A.M.: 1000th download.
19 September 2011, 8:52 A.M.: 1500th download.
21 October 2011, 7:39 P.M.: 2000th download.

This record does not include MSD-only or mirror downloads.

This entry was posted in Release, Visual Novel and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

76 Responses to A Kiss For The Petals – The Joy Of Loving You [Updated 23 Nov 2011]

  1. wendy says:

    i swear i just love you.

  2. Dami says:

    Yay!! Thanks! Mai x Reo ♥
    gonna stay up all night and read it all at once~

  3. Pingback: It all happened so suddenly without the slightest warning. | AXYPB World

  4. wendy says:

    i cant read it i have work tomorrow Dx

  5. Wonderllama says:

    I nominate you for Time Person of the Year!!

    now go do SonoHana 8 :)

  6. Overlord-G says:

    An hour late but I’m here. You know what I’m here to say so let’s save the formalities for another time.

  7. Thank you very much!
    That was fast.By the way, the MSD goes 404.

  8. Andrew Jones says:

    Awesome! My thanks go out to everyone :P

  9. dclives says:

    You guys are heroes, big thanks to the AXYPB team :D

  10. Yellowfruit says:

    Legendary does not do you guys justice.

  11. gurumao says:

    Awesome! Thanks a lot to everyone involved in the project.

  12. Thank you very much our mysterious alphabetical benefactor ;D

  13. Yi says:

    Thanks AXYPB, Proger_XP, and yeah321!! ^ ^ So fast with these releases. You guys are awesome.

  14. Johnny says:

    Thank you !
    No, ud better doin Hanabira 06 first !^^

  15. dfg says:

    You and everyone involved in making this reality are no less than heroes.

  16. dfg says:

    “Be sure to check out the message window mod if you want a smaller text box or no box at all.”
    Question, I tried this, doing it the same way I used it for SonoHana 2, 3 and 4. But after I select the style, and install it, and get the all clear message, the game still uses that rather bad default window style.

    Any known issues with it and SonoHana 5?

  17. CainHyde says:

    Thanks very much!
    You are all so fabulous!

  18. AXYPB says:

    The comment policy has been updated. Effective immediately, requests for translations will not be published in the comments.

  19. Johnny says:

    I have a remark about one sentence :
    “Why do i have to give you an answer you can accept anyway ?” : regarding the context, isnt it “can’t” (Reo don’t want to tell Mai what’s wrong).

    • AXYPB says:

      In this instance, Reo is asking why she has to say something just to satisfy Mai, but she doesn’t want to say anything. Mai will not drop the issue until she gets an answer she can accept.

  20. Johnny says:

    “I accidentally said something e/mbarrassing again.” : there’s a mistake the word “embarrassing” is cut.

    • AXYPB says:

      Please report errors and corrections using the Contact form for faster response.

    • AXYPB says:

      This is a spacing error caused by an improper dash character. The script will be updated when I finish updating the patcher to carry multiple copies of the MSD (hearts and no hearts).

      Again, in the future, please report all errors you find via the Contact form. It is easier for me to track reports by email than through comments. Thank you for your reports.

  21. Johnny says:

    “but i think my worry was necessary.” : not “wasn’t” ?

  22. Inga says:

    You guys are really amazing~
    Thank you to everyone involved in making this patch.

  23. Johnny says:

    Another remark : Reo’s seiyuu name is not “Hana Anzu” but “Kyouka”.

    • AXYPB says:

      This is a common misconception due to the kanji 杏花 being misinterpreted. Anzu Hana introduces herself as such in Reo-ppoi Radio, so I used that name in the credits.

  24. SilenceComes says:

    I’m having problems with the patching…
    The patcher crashes every time it hits the “ArcTool.exe” bit of the patching. I’ve tried re-installing and re-downloading the game 3 times now and I’m still having the exact same problem…
    And no its not AVG this time around x.x
    Any ideas?
    Thanks for your work AXYPB!

    • SilenceComes says:

      Ok…..
      This is weird, the game has been translated… everything but the names of the characters chatting and the choices you can choose…
      Everything else is fine… Wi~erd

      • AXYPB says:

        The MGD is not being patched correctly. What error message does the patcher return?

        • SilenceComes says:

          No error message x.x
          Just crashes >.>
          Anyway I went through the game fine and all…
          No problems for me :D
          And one again… Thanks for the translation!

          • AXYPB says:

            Which version of the patcher did you use?

            • SilenceComes says:

              Both >.>
              First one was the first to use though :P
              I did try replacing the MDS but… to no avail it didn’t change anything
              Still, I was able to go through with minimal text box errors and it was in english so I’m happy :)
              Thanks again for your work :D

            • AXYPB says:

              Your anti-virus software could be blocking the graphic patching process silently. Try disabling it completely before trying again.

  25. gha_razor says:

    I got this error massage,
    Graphic patching failed! Check the status of C://MGD and try again.
    What should I do?

  26. gha_razor says:

    Oh, I was using the first patch and
    before the error massage pop, the ArcTool.exe was crashing….
    Ialready disable the antivirus though…

  27. Nico says:

    Just finished the game, and I agree with Ma i: Reo is just too cute.

    Thanks a lot for the translation !

  28. You guys are awesome! Thank you!
    Too bad I will be quite busy these days >_<
    Will have to wait for a while until things settle down in which I could enjoy myself some awesome Mai X Reo <3 :D

  29. Xel says:

    Ow.
    You. Just. Rock. Seriously. When I came to know Hanabira, there were projects stared for each and every game and none of them was complete beside count pacula’s. People were trying to translate them individually. Then AXYPB arrived and the result is here : 4 games’ translations were released in about half a year even though some of had been stalling for months. I don’t know how you did it, but it is unbelievable :)
    Now don’t take me wrong here : I know there are a lot more people involved in those translation projects than AXYPB and I also thank those people with my whole heart.I know form experience that translating is especially difficult and slow and AXYPB isn’t the one who does that. But it seems that he’s the spearhead of the translating effort and the one who manages to gather people and actually make it happen.
    All of that to say : Thanks to every person who ever helped to release a Hanabira patch, and to AXYB in particular. Now, I’m going to play what seems to be an awesome game 8D

  30. Sayuri says:

    hey can any1 tell me the right choices to get the real ending i always get the halfway end .-.
    and if it was already up there sorry for being too lazy to scroll up and read haha ^-^’

    and yeah tnx for translating this!! :D

    • AXYPB says:

      Please make an effort to find the true path on your own. The Skip function and the seventy save slots were provided for this purpose.

  31. ZeroQ says:

    At long last, the translation is done!

    Thanks a bunch!!!

    Have a cookie *gives you a cookie*

    ^_^

  32. Lena says:

    Thank you so much :)

    This is just great :) :)

  33. yurikagehime says:

    why is it written in the end “Halfway end?” and there are still 4 unlocked images in the CG and one unlocked scene in the memories. it just went all black after Mai said that she just can’t say no to her lover’s pleadings. can somebody tell me how can I fix this. please please.

  34. Pingback: AXYPB World

  35. AXYPB says:

    The patch has been updated to version 1.1.

  36. Mogot says:

    Hey, I am having some difficulties with the download, when it gets to about 1MB to 2MB, the download stops and it says its finished even though only about a quarter of the download is complete. I have been trying to download this all day, but the same thing keeps happening, even with the mirror download. Can you help?

  37. Mogot says:

    After about the 12th attempt, the download worked. Thanks for the translation!

  38. Pingback: Translation Patch Survey: The Joy Of Loving You | AXYPB World

  39. arcueidish says:

    Hi~ thank you very much for taking time in translating most of the SonoHana projects ^^

  40. Pingback: A Kiss For The Petals – Sweet Enchanting Kisses | AXYPB World

  41. Ookii_54 says:

    Hey, Im having some difficulties installing it. Im new to this so Im not quite sure on what to do. But anyways I get to “choose source location” and it I have to find a folder to choose.And I am kind of lost on what to do nxt I followed the instructions but Im still having a hard to time. If you can help I would really appreciate it .. Thanks..

  42. AXYPB says:

    The patch has been updated to version 1.2.

  43. Sai says:

    This patch doesnt work for me for some reason. Before I run it, the game works fine, after i run it, the game wont work.

  44. Sai says:

    Nevermind, I used the mirror
    Thx though :D

  45. Pingback: A Kiss For The Petals - Sweet Enchanting Kisses [Updated 23/11/2011] | Petals' Garden

  46. yip says:

    when i running the patch , when i reach the second step i can’t click next can anyone show me how to solve this problem :C ???

    • AXYPB says:

      Set the directory to the folder that contains HANABIRA5.EXE. For faster patching, move the patcher to the same folder as HANABIRA5.EXE and try again.

  47. yip says:

    i am so sorry about my mistake ……. is my first time of playing a kiss for the petals may i ask u the last question . Where to download the HANABIRA5.EXE ?

Leave a Reply