On 22 December 2014, St. Michael Girls’ School hosted a livestream on Niconico to promote the release of Songworks at Comiket 87 on 28 December 2014. The show was hosted by Anzu Hana, Manazuru Kou (Houraisen Rena, the extra character “Girl C”) and Tsubakino Nao 椿野なお (the extra character “Girl D”). Throughout the broadcast, Anzu Hana signed 500 special discs to be distributed at Comiket, which contains an alternate version of “Sakura in Bloom ~The Scent of Flowers~”. The show took place between 8:00-10:30 P.M. Japan time, 6:00-8:30 A.M. Eastern Standard Time.
I had learned of it only hours before it started, and that the show would accept fan mail. I quickly wrote a letter with the help of Kuma Ichigo and sent it immediately before I went to bed. As it was a special event, I incorporated grandiose posturing in my text and wrote it longer than I normally write for Reo-ppoi Radio. However, in my haste to make myself known on the show, I had realized the following morning that I have failed to both take any measures to record the show and adequately inform readers of this opportunity. For this, I sincerely apologize and will take greater effort to prevent this in the future.
At the time, I had assumed that Niconico livestreams were automatically archived for later viewing (known as “timeshifting”), but St. Michael Girls’ School opted out of this feature for this video as the hosts’ faces were shown on camera for a brief time. I learned that my letter was read, but because no one had recorded the show, I thought the reply was lost. However, on 29 December, the entire show was uploaded in three parts (Part 1, Part 2, Part 3), albeit edited to remove the hosts’ faces. I believe readers will find the hosts’ reply to my letter entertaining. It has been transcribed by Kuma Ichigo (who provides annotations) and translated by Ralen.
Anzu Hana: Hey, look what I did. “Hana Anzu 花杏.”
Manazuru Kou: This one’s for overseas.
Hana: I’ll put a name on it then.
Hana: Hey, Greg, are you coming to Comiket?
Kou: Write “I am” on it.
Hana: Hey, who’s coming? Anyone from outside the country who’s watching this, who’s coming? If you’re definitely coming, I’ll put your name on it.
Hana: That’s so embarrassing.
Kou: Hana Anzu, Anzu Hana.
Hana: Stop making fun of me! Waaah~
Hana: I’ll set this one aside then. It’ll be for a foreigner.
Tsubakino Nao: Sure. Okay, I’ll hold on to it.
Nao: Oh, Greg sent a letter.
Hana: Oh, ooh.
Nao: You want me to read it?
Nao: Umm, “Hello, Anzu Hana-san! It’s Craig Donson, here to say that I am asleep as you are reading this.” Oh, right, the time difference?
Hana: What?! You said we weren’t doing Hamatora! [a place that caters.]
Nao: Are you okay with sushi?
Hana: All right, what a lucky break! [Talking about getting sushi after the signing is over]
Nao: I love sushi, so that’s fine with me.
Hana: All right, let’s do sushi then.
Kou: I want mine without wasabi.
Nao: All right, so one without wasabi?
Nao: Oh, should we get a big one?
Hana: Oh, that’s fine, it doesn’t really matter to me.
Kou: Really? None of you want wasabi?
Hana: You can add it later.
Nao: It’s fine, it’s fine.
Kou: All right then, no wasabi, please.
Nao: Okay, so a big one then.
Kou: Geeze, you have the taste of a three-year-old.
Hana: That’s ‘cause, that’s ‘cause I have the bwain of a thwee-yea’-old.
Nao: Don’t admit that.
Hana: So hey, what about Craig?
Nao: Oh yeah, Craig.
Hana: Hey, doesn’t this look kinda cute?
Kou: It is cute!
Hana: This one came out good.
Kou: Great job.
Nao: All right, I’m reading. “On behalf of your fans throughout the world, congratulations on the launch of St. Michael Girls’ School and all the new couples and stories!”
Nao: “As you know, with the help of passionate translators from all over the world…”
Hana: Mm-hmm, mm-hmm.
Nao: “…I have been hard at work spreading the news of Sonohana to fans.”
Hana: Mm-hmm, mm-hmm.
Kou: Thank you.
Nao: “The Kingdom of Reo will surely engulf the planet…”
Hana: That’s awesome, the whole planet…
Nao: “…and I, as your loyal servant, will see it through to the ends of the earth.”
Hana: That’s amazing.
Kou: That’s so cool.
Hana: That’s the marvel of translation. [This is wrong – Kuma.] That’s awesome.
Kou: How nice to have a loyal servant.
Nao: “Do not underestimate the passion of international fans!”
Hana: I don’t! It seems like the followers on Twitter are really spreading the word overseas.
Kou: We’ve gotta make an anime to sell overseas. [The anime that will be made at 50,000 followers]
Hana: We won’t even need a Japanese version.
Kou: That might be a problem.
Nao: It keeps going, “I would also like to thank you for the CDs you signed for me through my friend who attended Girls Love Festival.”
Hana: Ohh, yeah, yeah, he was there, his friend.
Nao: “I cannot wait to have the CDs in my hands. Um, I can’t think of anything more to say for the live broadcast.”
Hana: That’s fine, that’s fine.
Nao: “Please to be keeping up the good work (sic).”
Hana: Keep up the good work!
Kou: Please to be keeping up the good work!
Hana: I will to be keeping up the good work.
Nao: Thank you very much.
Kou: Thank you very much!
Nao: Thank you very much!
Kou: Come on join us!
Nao: Um, senpai?
Hana: Enjoy! Happy New York!
Nao: Um, please don’t advertise.
Hana: I messed up! I meant to say “Happy New Year!”
Kou: Happy New York?
Hana: I said it wrong!
Kou: Check it out! Check it out!
Hana: That’s so embarrassing!
Kou: Hands up, yo!
Nao: What? Pardon?
Hana: So Bad!
Kou: Who’s Bad!
Hana: Michael! [Jackson]
Kou: Somebody help her.
Nao: Please sign.
Kou: Please sign.
Hana: I’m a-doin’ it!
Hana: I’m sorry for making you get mad and making you yell at me, and the Kansai accent, Tsubakino-san.
Hana: These are who I have for senpai.
Nao: It’s fine, I mean, I’m here for you.
It is rather fortunate timing that Hana makes the mistake of writing her name in reverse order only five minutes before reading the letter of a foreigner.
The original letter follows.
私はまた、Girls Love Festivalに参加した私の友人を通じてあなたにサインしていただいたCDについて、感謝したいと思います。CDが手許に届くのを待ちきれません。
Hello, Anzu Hana-san! It’s Craig Donson, here to say that I am asleep as you are reading this.
On the behalf of your fans throughout the world, congratulations on the launch of St. Michael Girls’ School and all the new couples and stories! As you know, I have been hard at work spreading the news to fans with the help of passionate translators from all over the world. The Kingdom of Reo will surely engulf the planet, and I, your humble servant, will personally see it through to the ends of the earth. Do not underestimate the passion of international fans!
I would also like to thank you for the CDs you signed for me through my friend who attended Girls Love Festival. He is currently flying back to America. I cannot wait to have the CDs in my hands at last.
Um. I can’t think of anything more to say for the show, so: がんばれください！