Fuguriya opened a Twitter account on 19 December 2015 at @fuguriya1. This post will contain translations of a selection of their tweets by Ralen, largely those containing information on the series on Fuguriya’s website that has not been translated previously. Some of these tweets are reposts of content from galleries of Peko’s artwork on Fuguriya’s website (not safe for work):
Update 23 January 2016: The first drama CD, Eternal Blissful Kiss, has been released in MP3 format. The announcement has been added to the section “Drama CD Re-releases.”
Update 5 February 2016: An image of Asou Rin has been added. The tweets of Aoi, Misaki, and Rin have been moved to a new section labeled “Fuguriya Website Mascots.”
Rationale for A Kiss For The Petals
In 2004, shortly after the Marimite anime began, all at once there was a flood of adult doujinshi on the market targeted at males…
However, most of them involved rape, or perversion, or sprouting a d*ck～
Conversely, original works focused on love were exclusively targeted at all ages, so it was a time when there truly was nothing “middle of the road”～
The central theme of #SonoHana was intended to be “the joy of falling in love.”
Because the characters were lovers, naturally they would have sex, and be mushy with one another.
That way, no matter which round of sex they were on, the heroines could be be fidgety and pleading…
That’s what we truly wanted to do～♡
In a way, you might say it was Fuguriya’s goal all along to do something single-mindedly focused on mushy yuri love, without skimping on the story～ (lol)
The above image is a mockup of the 2009 Nintendo DS game Love Plus. It was originally posted on a news post on Fuguriya’s website dated 27 October 2009.
Continue reading English Translation: Selected @fuguriya1 Tweets (Updated 5 February 2016)
St. Michael Girls’ School has published an online short story leading to the events of A Kiss For The Petals Revolution! As in the visual novel Rinagisa, the prologue concerns Rikka and Sayuki volunteering to serve as guidance counselors to the students of the St. Michael’s annex school. The translation by Ralen is hosted on this server as a mirror of the original product page for Revolution.
The index page for Revolution contains a copy of the cover image for Rinagisa that may not be safe for work.
The translation is hosted here at http://petalsgarden.axypb.net/trans/rev/index.html
Throughout June 2015 in the weeks leading to the release of A Kiss For The Petals – The New Generation!, series producer Mi Kara Deta Saba wrote a three-article series for Getchu titled “The Day-to-Day of Yuri” (百合あるある Yuri Aru Aru), a discussion of the fundamentals of the A Kiss For The Petals series that distinguishes it from other works in the genre, as well as the technical and thematic implications that arise as a result. Ralen has translated these articles for MangaGamer to promote A Kiss For The Petals – Remembering How We Met, which was published throughout eight articles. I consider them essential reading for fans of yuri, as they discuss how even a small number of self-imposed restrictions on content and storytelling can have a profound impact on a project.
The original articles contain a number of images related to The New Generation, both from the visual novel itself and exclusive to the Getchu articles. The former were not republished on MangaGamer, as the articles were repurposed for Remembering How We Met.
The Day-to-Day of Yuri
Dos and Don’ts
Artwork is a Surprising Headache!
Actions Speak Louder Than Words
Peculiarities of the Yuri System
“But” We’re Both Girls?
The People Surrounding the Couple
A World Overflowing With Yuri
One of the final promotional pieces leading to the release of A Kiss For The Petals – The New Generation!, three Yuri Moments capture each couple in a brief moment. They have been translated by Ralen.
A second short story series promoting A Kiss For The Petals – The New Generation! was launched on 12 June 2015. Sisterly Guidance (姉妹のみちびき Shimai no Michibiki) features the students of the main St. Michael campus giving counsel to the students of the annex facility featured in The New Generation. This marks the first proper crossover between the two main series. The translation by Ralen is hosted on this server as a mirror of the original pages.
The translation is hosted here at http://petalsgarden.axypb.net/trans/newgene/onayami.html
Along with White Lily Memorial, the series will further elaborate on the characters of A Kiss For The Petals – The New Generation! ahead of its release on 26 June. The first story features Aya asking for advice on her sister Ai’s meddling from Mai and Reo. As of this post, the first of two currently available chapters has been translated.
On 15 May 2015, St. Michael Girls’ School launched a free short story series titled White Lily Memorial (白百合のメモリアル Shiro Yuri no Memoriaru). The translation by Ralen is hosted on this server as a mirror of the original pages.
The translation is hosted here at http://petalsgarden.axypb.net/trans/newgene/shortstory.html
The series will introduce the characters of A Kiss For The Petals – The New Generation! ahead of its release on 26 June. The first stories feature Aya and Ai. As of this post, the first of two currently available chapters has been translated.
The Comiket 86 bonus volume, The Working Woman, has been translated by Ralen. Download it and other light novel translations at this release page.
Shizuku takes up part-time employment at a fast food restaurant. Eris joins her in a bid to be close to her, but struggles to keep pace with her. This is the first story to feature Shizuku and Eris exclusively and a named extra character.
Ralen has begun translation of Yuririn, the free short story series by St. Michael Girls’ School, under the name Yuricycle. The translation is hosted on this server as a mirror of the original pages. As of February 2015, 12 chapters and the prologue have been translated.
The translation is hosted here at http://petalsgarden.axypb.net/trans/yuririn
At present, the series logo requires cleanup of the Japanese text.
You can discuss the translation and follow progress at Yuri Project.
Rikka-Sayuki Theater (夏雪劇場 Natsuyuki Gekijou) is a 10-episode video series released by Yurin Yurin between November 2013 and January 2014 to promote the release of A Kiss For The Petals – Snow White’s Knight. These videos take place some time during the middle of the visual novel; their canonical status is unclear.
The English translation has been produced in collaboration with Yuri Project and edited to include a visual novel-style message window. English and Japanese subtitles are available, both of which mimic the text of the visual novel.
Continue reading English Translation: A Kiss For The Petals – Rikka-Sayuki Theater
A Kiss For The Petals – Our Valentine’s Together (その花びらにくちづけを 二人のバレンタイン Sono Hanabira ni Kuchizuke wo – Futari no Valentine), the second light novel featuring Nanami and Yuuna, has been translated by Ralen. Download it and other light novel translations at this release page.
The roundtable at the end makes multiple references to “Sweet Enchanting Kisses”. This is the short story series published online between September 2007 and October 2009, not the visual novel later released with the same name.
Their first Valentine’s alone together
With Valentine’s Day a mere month away, Nanami is in a bind. This will be her first Valentine’s with Onee-sama. What kind of chocolate should she give her? Perhaps she could pour her passion into baking her a homemade chocolate cake? But what if she doesn’t like it? Maybe an expensive store-bought chocolate would be the safer route. But then what about the cost…? There are just so many details to agonize over, but at the same time that’s half the fun.
And then, with one week to go, as soon as they’re alone together, Yuuna nervously approaches Nanami.
“Nanami, do you happen to know what day it will be one week from now?”
With Yuuna looking like she can hardly wait, Nanami responds without thinking, “But of course, Onee-sama. I’ve got an extra-special chocolate planned for you!”
And so begins Nanami’s Operation: Valentine’s Day♪
Writing: Sano Shin’ichirou
Genre: Yuri short story
44 pages, B5 offset
Out of stock