Update 2 May 2017: This guide may be outdated. However, Gyutto.com can be browsed with automated Google translation. Relevant text will be translated with enough clarity to place an order, and the large colored image buttons should be self-evident in their purpose.
Users of Google Chrome can right-click on the page to translate it to their own language, but Firefox users can download an add-on such as S3.Google Translate for the same functionality. The Google Translate website may not work properly due to the age verification cookie required to access the product pages.
The original post follows:
The Marking Lifestyle has posted instructions on buying software from Gyutto.com, which currently sells Yurin Yurin and Fuguriya’s visual novels in download form. The guide has been updated on 16 November 2013 for changes to Gyutto.com’s ordering process following a policy change on overseas credit cards, which are now accepted as payment. (Note that debit cards are not.) They have been reproduced below for convenience. This is currently the easiest and cheapest way for non-Japanese customers to purchase the visual novels legitimately. Additional fees from your credit card provider for international transactions will apply.
Information pages for major visual novel releases from Yurin Yurin and Fuguriya are now permalinked under the “Product Guide” menu item at the top of the page, starting with Maidens of Michael. In order to conserve space on the front page, effective with the next visual novel announcement, the information page for the previous release will be kept sticky for one week following the latest announcement, after which it will be removed from the top of the front page. Similarly, product release countdowns and banners in the sidebar will be kept there for at least two weeks following release.
Shortly after Yurin Yurin opened operations in July 2012, JAST entered negotiations with them to work out a license for English translations of their products. We have since learned that Yurin Yurin, while not actively opposed to the current fan translations, will not acknowledge them and would support them being used as the basis for official English releases. In light of this, we decided to wait until their approach to visual novels has been given time to prove itself in the market to press the localization talks further. (As an aside, Lovers of the Atelier is currently ranked #2 in the Moe Game Award listings for April 2013, while Maidens of Michael is holding at #6.) However, since that reply, they have not provided any further comment on the localization deal. As a last resort, on 3 April 2013, I appealed to them personally in an e-mail addressed to both Fuguriya and Yurin Yurin, which you can read below. However, I did not get any response after two weeks. We have concluded that they are no longer interested in pursuing it at this time. As such, JAST will respect their decision. Additionally, my self-imposed embargo on fan translations of Yurin Yurin’s products has ended effective immediately.
If any other company would like to restart negotiations, they are free to contact me for assistance. I have confirmed that Yurin Yurin are aware of my own desires to have their work translated for the English market, but I have not gotten any kind of response from them directly. Should any of this change, this post will be updated.
Update 15 November 2013: On 9 September, it was reported that Gyutto.com stopped accepting overseas credit cards as a method of payment. According to a new report from Marking, this is no longer the case, and such cards are now useable again. However, the buying process has changed, so some of the below instructions are outdated. Marking is currently in the process of updating the guide.
On 29 March 2013, Yurin Yurin released a downloadable version of A Kiss For The Petals – Maidens of Michaelon the Gyutto.com service. The price is 6,800 yen ($70.60 USD, €54.61 EUR, £46.36 GBP), down from the physical version’s price of 9,240 yen. All previous Fuguriya visual novels (excluding Hanahira!) are available on this service as well for 1,785 yen each ($18.53 USD, €14.34 EUR, £12.17 GBP). This is the easiest and cheapest way for non-Japanese customers to purchase Maidens of Michael. Instructions for buying have been provided by The Marking Lifestyle, which has been verified to work with U.S. credit cards (not debit cards). Note that additional fees from your credit card provider for international transactions will apply. They have been reproduced below for convenience. While Maidens of Michael is used an example, all products on Gyutto.com can be bought this way.
Saving, loading, and the Extra menu are not available. This visual novel appears to run on an improved version of the engine seen in Fuguriya’s visual novels. The text box has been widened by moving the menu buttons to the top and bottom edges of the message window. Each character’s text color and voice setting can be configured on an individual basis. There are options for screen effects with four settings of intensity. Large text, previously seen only one time (in My Dear Prince), is used with more regularity here. Unfortunately, the auto-advance heart bug still exists.
The demo also contains previews of explicit scenes based on the currently available samples, so it is considered not safe for work despite first appearances. They play one after another without context after the story portion is completed; they are preceded by an eyecatch of each couple such as the one seen above and begin with no further warning. Take note of differences between the CGs seen in this demo and the samples published on Yurin Yurin’s website, particularly changes in clothing patterns and shading. Additionally, an anatomical error in the scene featuring Kaede and Sara has been corrected thanks to Amanda Landimbringing it to Yurin Yurin’s attention.
Courtesy of Zero-O-Reo, I’ve received the sticker I was awarded for the letter I wrote with her in March. The sticker also had a letter attached; larger images of both are attached below.
Zero-O-Reo received two stickers, one of which was to be sent to me according to the included letter. It was only earlier this month that it could be sent to me. The letter is translated below by Ralen.
This day in the month of March, year 23 of the Heisei era*
Notification of Sticker Delivery
Good day, Fuguriya here.
On this day, we extend our thanks to you for your letter to Reo-ppoi Radio.
By decree of Lord Reo, we present to you these stickers. There are two, including the one for Mr. Craig Donson. Please accept them with our blessing.
We appreciate your continued patronage of Reo-ppoi Radio.
“Keep up your dedicated service in the name of the Kingdom of Reo!”
* This is a possible typo, as the 23rd year of the Heisei era is 2011. 2012 is the 24th year of the Heisei era.
Fuguriya posted an announcement today. They and Peko are alive and well, although their hometown of Itabashi City sustained severe damage. Restoration efforts are well underway and the local human and fish populations have all survived as well.